Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 65:24
-
Переклад Хоменка
І буде так, що перш, ніж вони візвуть до мене, я озвуся; вони ще будуть промовляти, а я їх уже вислухаю.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буде так, що перш, нїж вони до мене покликнуть, я озвуся; вони ще промовляти муть, а я вже вислухаю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ста́неться, поки покли́чуть, то Я відпові́м, — вони будуть іще говорити, а Я вже почу́ю! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде, перш ніж вони заголосять, Я їх вислухаю, ще коли вони говоритимуть, Я запитаю: Що є? -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они ещё будут говорить, и Я уже услышу. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. -
(en) New International Version ·
Before they call I will answer;
while they are still speaking I will hear. -
(en) English Standard Version ·
Before they call I will answer;
while they are yet speaking I will hear. -
(ru) Новый русский перевод ·
Прежде чем воззовут они, Я отвечу;
пока еще будут говорить, Я услышу. -
(en) New King James Version ·
“It shall come to pass
That before they call, I will answer;
And while they are still speaking, I will hear. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я буду знать, что им нужно, прежде чем они попросят об этом, Я помогу им прежде чем они станут просить. -
(en) New American Standard Bible ·
“It will also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; while they are yet speaking, I will hear. -
(en) New Living Translation ·
I will answer them before they even call to me.
While they are still talking about their needs,
I will go ahead and answer their prayers!