Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 66:15
-
Переклад Хоменка
Бо ось Господь прийде у вогні, і наче вихор — його колісниці, щоб вилити свій гнів пожаром, свої погрози — полум'ям вогненним.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось бо Господь прийде в огнї, а колесницї його — мов той вихор, щоб пролити гнїв свій і досаду й кару свою з огнем палаючим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ось при́йде Господь у в огні, а Його колесни́ці — мов буря, щоб відплати́ти жаром гніву Свого́, а погро́зи Свої — полум'я́ним огнем! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось-бо Господь прийде, як вогонь, і Його колісниці, як буря, щоб віддати в гніві помсту і відречення, — у полум’ї вогню. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо вот, придёт Господь в огне, и колесницы Его — как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и прещение Своё с пылающим огнём. -
(en) King James Bible ·
God's Final Judgments against the Wicked
For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. -
(en) New International Version ·
See, the Lord is coming with fire,
and his chariots are like a whirlwind;
he will bring down his anger with fury,
and his rebuke with flames of fire. -
(en) English Standard Version ·
Final Judgment and Glory of the Lord
“For behold, the Lord will come in fire,
and his chariots like the whirlwind,
to render his anger in fury,
and his rebuke with flames of fire. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот, Господь придет в огне,
колесницы Его подобны урагану;
в ярости Он обрушит Свой гнев,
и в пылающем пламени — Свой укор. -
(en) New King James Version ·
For behold, the Lord will come with fire
And with His chariots, like a whirlwind,
To render His anger with fury,
And His rebuke with flames of fire. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Послушай, Господь идёт в огне, Его армии — в облаках пыли, идёт Он, чтобы на народ излить Свой гнев и наказать их пламенем огня. -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, the LORD will come in fire
And His chariots like the whirlwind,
To render His anger with fury,
And His rebuke with flames of fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
God's Final Judgments against the Wicked
For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. -
(en) New Living Translation ·
See, the LORD is coming with fire,
and his swift chariots roar like a whirlwind.
He will bring punishment with the fury of his anger
and the flaming fire of his hot rebuke.