Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 7:11
-
Переклад Хоменка
«Проси собі знаку в Господа, Бога твого, або глибоко з-під землі, або вгорі високо!»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проси знаку собі в Господа, Бога твого, глибоко зпід землї, або високо знад землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Зажадай собі знака від Господа, Бога твого, і зійди гли́боко до шео́лу, або зійди ви́соко догори́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Попроси собі знак у твого Господа Бога в глибину чи у висоту. -
(ru) Синодальный перевод ·
проси себе знамения у Господа, Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. -
(en) King James Bible ·
Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. -
(en) New International Version ·
“Ask the Lord your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно — в глубинах мира мертвых31 или на высотах небес. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Господь: "Проси знамения, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот". -
(en) New American Standard Bible ·
“Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Ask for thee a sign from Jehovah thy God; ask for it in the deep, or in the height above.