Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 11:2
-
Переклад Хоменка
«Слухайте слово завіту цього і скажіть людям юдейським і мешканцям єрусалимським.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Слухайте слова заповіту сього й скажіте людям Юдиним і землянам Ерусалимським; -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Послухайте слів заповіту оцьо́го, і будете їх говорити юдеям і ме́шканцям Єрусалиму, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Послухайте слова цього завіту! Ти звернешся до чоловіків Юди і до тих, хто живе в Єрусалимі, -
(ru) Синодальный перевод ·
слушайте слова завета сего и скажите мужам Иуды и жителям Иерусалима; -
(en) King James Bible ·
Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; -
(en) New International Version ·
“Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
“Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Выслушай условия этого завета и перескажи их народу Иудеи и жителям Иерусалима. -
(en) New King James Version ·
“Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Слушай, Иеремия, слова завета и расскажи об этом народу Иудеи и всем, живущим в Иерусалиме. -
(en) New American Standard Bible ·
“Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; -
(en) Darby Bible Translation ·
Hear ye the words of this covenant; and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
“Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of my covenant with them.