Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 2:10
-
Переклад Хоменка
Підіть лишень на острови кіттіїв і придивіться, пошліть у Кедар і вважайте пильно, чи там колись так бувало.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо пійдїте лиш на острови Хиттимські та придивітесь, пошлїть у Кедар і розпитайте пильно та упевнїтесь, чи таке бувало коли там? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо перейді́ть острови́ хітте́ян, і побачте, і до Кеда́ру пошліть, та пригля́ньтеся добре й побачте, чи було там таке, як оце? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому перейдіть острови хеттійців і погляньте, і пошліть до Кидара, і докладно розгляньте, і придивіться, чи з ними таке сталося! -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар, и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что-нибудь подобное сему? -
(en) King James Bible ·
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. -
(en) English Standard Version ·
For cross to the coasts of Cyprus and see,
or send to Kedar and examine with care;
see if there has been such a thing. -
(ru) Новый русский перевод ·
Переправьтесь на побережья Кипра8 и взгляните,
пойдите в Кедар9 и разведайте тщательно;
посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Идите через море к Хитимским островам, пошлите кого-нибудь в Кидар и посмотрите, было ли там такое, как у вас? -
(en) New American Standard Bible ·
“For cross to the coastlands of Kittim and see,
And send to Kedar and observe closely
And see if there has been such a thing as this! -
(en) Darby Bible Translation ·
For pass over to the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there have been such a thing.