Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 23:1
-
Переклад Хоменка
Горе пастухам, що занапащують і розганяють овець моєї отари, — слово Господнє.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Горе пастирям, що занапащують і розгонять вівцї отари моєї, говорить Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Горе па́стирям тим, що розгублюють та розганяють ота́ру Мого пасови́ська, говорить Господь! -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, пастухи, які розганяєте і нищите овець свого стада! -
(ru) Синодальный перевод ·
Горе пастырям, которые губят и разгоняют овец паствы Моей! говорит Господь. -
(en) King James Bible ·
David's Righteous Branch
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD. -
(en) New International Version ·
The Righteous Branch
“Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!” declares the Lord. -
(en) English Standard Version ·
The Righteous Branch
“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” declares the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Горе пастухам, которые губят и разгоняют овец Моего стада! — возвещает Господь. -
(en) New King James Version ·
The Branch of Righteousness
“Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!” says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Горе пастухам Иудеи, которые губят овец и заставляют их бегать от пастбища к пастбищу". Так говорит Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
The Coming Messiah: the Righteous Branch
“Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!” declares the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
David's Righteous Branch
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
The Righteous Descendant
“What sorrow awaits the leaders of my people — the shepherds of my sheep — for they have destroyed and scattered the very ones they were expected to care for,” says the LORD.