Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 25:16
-
Переклад Хоменка
Нехай п'ють і заточуються, і туманіють перед мечем, що я зішлю на них.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І випють вони, й будуть заточуватись, і стуманїють на вид меча, що пошлю на них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть вони пити, і будуть хитатися, і стратять розум через меча́, що Я посилаю між них...“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
(16) І наведу на Елам чотири вітри із чотирьох кінців неба, і розсію їх усіма цими вітрами, і не буде народу, куди не підуть вигнанці Елама. -
(ru) Синодальный перевод ·
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них. -
(en) King James Bible ·
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. -
(en) New International Version ·
When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them.” -
(en) English Standard Version ·
They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них. -
(en) New King James Version ·
And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они выпьют, и их затошнит, они будут вести себя, словно безумцы, потому что увидят меч, который Я на них направлю". -
(en) New American Standard Bible ·
“They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them. -
(en) New Living Translation ·
When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them.”