Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 26:12
-
Переклад Хоменка
Єремія ж так відповів до всіх князів і до всього народу: «Господь послав мене пророкувати проти цього дому й проти цього міста всі ті слова, що ви чули.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Еремія ж сказав до всїх князїв і до всього народу так: Мене Господь послав пророкувати проти сього дому й проти сього міста ті слова, що ви чули; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Єремія до всіх князі́в і до всього наро́ду, говорячи: „Господь послав мене пророкувати проти цього дому, і проти цього міста всі ті слова́, що ви чули. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Народи почули твій голос, і земля наповнилася твоїм криком, бо боєць ослаб проти бійця, разом обидва впали. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Иеремия всем князьям и всему народу: «Господь послал меня пророчествовать против дома сего и против города сего все те слова, которые вы слышали; -
(en) King James Bible ·
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. -
(en) New International Version ·
Then Jeremiah said to all the officials and all the people: “The Lord sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard. -
(en) English Standard Version ·
Then Jeremiah spoke to all the officials and all the people, saying, “The Lord sent me to prophesy against this house and this city all the words you have heard. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Иеремия сказал всем вождям и всему народу:
— Господь послал меня пророчествовать против этого дома и города обо всем том, что вы слышали. -
(en) New King James Version ·
Then Jeremiah spoke to all the princes and all the people, saying: “The Lord sent me to prophesy against this house and against this city with all the words that you have heard. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеремия ответил: "Господь меня послал сказать так о храме и о городе этом. Всё, что слышали вы, — всё от Господа. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jeremiah spoke to all the officials and to all the people, saying, “The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that you have heard. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeremiah spoke to all the princes and to all the people, saying, Jehovah sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. -
(en) New Living Translation ·
Then Jeremiah spoke to the officials and the people in his own defense. “The LORD sent me to prophesy against this Temple and this city,” he said. “The LORD gave me every word that I have spoken.