Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 26:14
-
Переклад Хоменка
Щождо мене, то ось я — в руках ваших. Чиніте зо мною, що на погляд ваш добре й праве.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ж до мене, так се — я в руках у вас; чинїть ізо мною, що в очах ваших добре й справедливе; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А я — ось я в вашій руці: робіть мені як добре, і як правдиве в ваших оча́х! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сповістіть у Маґдолоні й сповістіть у Мемфісі, скажіть: Встань і приготуйся, бо меч пожер твої дерева! -
(ru) Синодальный перевод ·
а что до меня, вот — я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; -
(en) King James Bible ·
As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. -
(en) New International Version ·
As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right. -
(en) English Standard Version ·
But as for me, behold, I am in your hands. Do with me as seems good and right to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что же до меня, то я в ваших руках; делайте со мной все, что покажется вам правильным и справедливым. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я же в ваших руках — делайте со мною то, что вам кажется справедливым. -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for me, behold, I am in your hands; do with me as is good and right in your sight. -
(en) Darby Bible Translation ·
But as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes: -
(en) New Living Translation ·
As for me, I am in your hands — do with me as you think best.