Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 29:20
-
Переклад Хоменка
Ви ж, усі виселенці, що я виселив з Єрусалиму в Вавилон, слухайте слово Господнє!»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А тепер ви, всї полоняне, що я позасилав вас із Ерусалиму в Вавилон, почуйте слово Господнє: -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ви, все вигна́ння, що послав Я з Єрусалиму до Вавилону, послухайте слова Господнього: -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы, все переселенцы, которых Я послал из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господне: -
(en) King James Bible ·
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon: -
(en) New International Version ·
Therefore, hear the word of the Lord, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. -
(en) English Standard Version ·
Hear the word of the Lord, all you exiles whom I sent away from Jerusalem to Babylon: -
(ru) Новый русский перевод ·
А ныне слушайте слово Господне, все изгнанники, которых Я выслал из Иерусалима в Вавилон. -
(en) New King James Version ·
Therefore hear the word of the Lord, all you of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Вы — пленники, Я заставил вас покинуть Иерусалим и пойти в Вавилон, слушайте весть от Господа". -
(en) New American Standard Bible ·
“You, therefore, hear the word of the LORD, all you exiles, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. -
(en) Darby Bible Translation ·
But ye, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon, hear the word of Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
Therefore, listen to this message from the LORD, all you captives there in Babylon.