Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 30:9
-
Переклад Хоменка
Вони служитимуть Господеві, Богові своєму, та Давидові, своєму цареві, що я пробуджу для них.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нї, служити муть вони Господеві, свойму Богові, та свойму цареві Давидові, що (з його роду) розбуджу їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І будуть служити вони тільки Господеві, Богові своє́му, і цареві своєму Давидові, якого поста́влю Я їм. -
(ua) Переклад Турконяка ·
(16) Малим поставив Я тебе в народах, зненавидженим у людях. -
(ru) Синодальный перевод ·
но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им. -
(en) King James Bible ·
But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. -
(en) New International Version ·
Instead, they will serve the Lord their God
and David their king,
whom I will raise up for them. -
(en) English Standard Version ·
But they shall serve the Lord their God and David their king, whom I will raise up for them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет, они будут служить Господу, своему Богу,
и Давиду, своему царю,
которого Я им воскрешу.97 -
(en) New King James Version ·
But they shall serve the Lord their God,
And David their king,
Whom I will raise up for them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди Израиля и Иудеи никогда не будут служить другим народам — они будут служить Господу, их Богу, и своему царю Давиду. Я пошлю им такого царя. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But they shall serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them. -
(en) Darby Bible Translation ·
But they shall serve Jehovah their God, and David their king, whom I will raise up unto them. -
(en) New Living Translation ·
For my people will serve the LORD their God
and their king descended from David —
the king I will raise up for them.