Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 36:22
-
Переклад Хоменка
Цар же перебував тоді — це було дев'ятого місяця — у зимовім палаці, а перед ним горів жар у горщикові.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царь же перебував під той час, — се було в девятому місяцї — в зимовому дворі, а перед ним горів жар у кітлику. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А цар сидів у зимо́вому домі, дев'ятого місяця, і перед ним був розпа́лений комино́к. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І візьмуть з них прокляття в усьому відселенні Юди у Вавилоні, кажучи: Нехай зробить з тобою Господь так, як зробив із Седекією і як зробив з Ахіявом, яких засмажив цар Вавилону у вогні, -
(ru) Синодальный перевод ·
Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня. -
(en) King James Bible ·
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. -
(en) New International Version ·
It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him. -
(en) English Standard Version ·
It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and there was a fire burning in the fire pot before him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Был девятый месяц, и царь сидел в зимней комнате перед камином, в котором горел огонь. -
(en) New King James Version ·
Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning on the hearth before him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё это было во время девятого месяца, поэтому царь Иоаким сидел в зимнем помещении и перед ним в небольшом камине горел огонь. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month, and with the fire-pan burning before him. -
(en) New Living Translation ·
It was late autumn, and the king was in a winterized part of the palace, sitting in front of a fire to keep warm.