Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 36:32
-
Переклад Хоменка
І взяв Єремія другий сувій та й передав його писареві Варухові, синові Нерії, а цей списав на ньому всі слова тієї книги, яку спалив Йоаким, цар юдейський, так, як проказував йому Єремія. Ба ще й додав до них багато слів того ж значення, що й перше.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взяв Еремія другого звитка та й передав його писареві Варухові Нирієнкові, а сей списав на йому всї слова тої книги, що її спалив Йоаким, царь Юдейський, так як проказував йому Еремія, — надто ж іще добавлено до того многі такі ж слова. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Єремія взяв іншого зво́я, і дав його пи́сареві Барухові, синові Нерійїному, і той написав на ньому з Єреміїних уст усі слова тієї книги, яку спалив був Єгояким, цар Юдин, в огні, і до них було до́дано ще багато подібних слів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
через це так сказав Господь: Ось я навідаюся до Самея і до його роду, і не буде в нього чоловіка посеред вас, що побачить добро, яке Я вам зроблю. -
(ru) Синодальный перевод ·
И взял Иеремия другой свиток и отдал его Варуху писцу, сыну Нирии, и он написал в нём из уст Иеремии все слова того свитка, который сжёг Иоаким, царь Иудейский, на огне; и ещё прибавлено к ним много подобных тем слов. -
(en) King James Bible ·
Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words. -
(en) New International Version ·
So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them. -
(en) English Standard Version ·
Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Иеремия взял другой свиток, отдал его писарю Баруху, сыну Нирии, и под диктовку Иеремии Барух записал в него все слова того свитка, который был сожжен царем Иудеи Иоакимом. И было прибавлено много похожих слов к словам сожженного свитка. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеремия взял свиток и отдал его Варуху — писцу, который записал со слов Иеремии все те же вести, которые были в свитке, сожжённом царём Иоакимом. И к этим вестям было ещё добавлено много других. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeremiah took another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Nerijah; and he wrote therein from the mouth of Jeremiah, all the words of the book that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and there were added besides unto them many like words. -
(en) New Living Translation ·
So Jeremiah took another scroll and dictated again to his secretary, Baruch. He wrote everything that had been on the scroll King Jehoiakim had burned in the fire. Only this time he added much more!