Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 39:6
-
Переклад Хоменка
Вавилонський цар звелів повбивати у Рівлі синів Седекії у нього на очах, та й усіх вельмож юдейських звелів повбивати вавилонський цар.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повелїв царь Вавилонський у Ривлі позаколювати всї сини Седекіїні перед очима в його, та й усїх вельмож Юдейських велїв позаколювати царь Вавилонський; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І цар вавилонський порізав Седекіїних синів в Рівлі на оча́х його; і всіх шляхе́тних Юдиних порізав вавилонський цар. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І було Господнє слово до Єремії, яке говорило: -
(ru) Синодальный перевод ·
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский; -
(en) King James Bible ·
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah. -
(en) New International Version ·
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah. -
(en) English Standard Version ·
The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah. -
(ru) Новый русский перевод ·
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. -
(en) New King James Version ·
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Там, в Ривле, Навуходоносор убил сыновей Седекии у него на глазах. И всех правителей убил тоже на глазах у Седекии. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slew all the nobles of Judah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes, and the king of Babylon slaughtered all the nobles of Judah; -
(en) New Living Translation ·
The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons at Riblah. The king of Babylon also slaughtered all the nobles of Judah.