Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 45:3
-
Переклад Хоменка
Ти нарікаєш: Горе мені! Господь бо додає мені до мого смутку ще й болю. Я занепадаю на силах від стогнання й не знаходжу спокою!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти нарікаєш: Ой горе менї, смуток на смуток причиняє менї Господь; я впадаю на силах від зітхання, й не знаходжу спокою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти сказав був: „Ой горе мені, бо додав Господь сму́тку до бо́лю мого! Я змучивсь зідха́нням своїм, і не знайшов відпочинку“! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо так сказав Господь: Це місто неодмінно буде видане [1] в руки сили царя Вавилону, і він його захопить. -
(ru) Синодальный перевод ·
ты говоришь: «горе мне! ибо Господь приложил скорбь к болезни моей; я изнемог от вздохов моих и не нахожу покоя». -
(en) King James Bible ·
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest. -
(en) New International Version ·
You said, ‘Woe to me! The Lord has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.’ -
(en) English Standard Version ·
You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
«Ты говорил: „Горе мне! Господь прибавил скорбь к моим мукам; я устал от стонов и не нахожу покоя“». -
(en) New King James Version ·
‘You said, “Woe is me now! For the Lord has added grief to my sorrow. I fainted in my sighing, and I find no rest.” ’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ты, Варух, сказал: "Худо мне, Господь послал мне скорбь и боль, от которых я обессилел. Я истощён страданиями и не могу найти покоя". -
(en) New American Standard Bible ·
‘You said, “Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest.”’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am weary with my sighing, and I find no rest. -
(en) New Living Translation ·
You have said, ‘I am overwhelmed with trouble! Haven’t I had enough pain already? And now the LORD has added more! I am worn out from sighing and can find no rest.’