Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 46:20
-
Переклад Хоменка
Єгипет — телиця вельми гарна, але з півночі ґедз налетів на неї.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Е гипет — гарна телиця, та погибель надходить із півночі, надходить на неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Єгипет — теля гарноу́сте, та летить он із пі́вночі ґедзь! -
(ru) Синодальный перевод ·
Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идёт, идёт. -
(en) King James Bible ·
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. -
(en) New International Version ·
“Egypt is a beautiful heifer,
but a gadfly is coming
against her from the north. -
(en) English Standard Version ·
“A beautiful heifer is Egypt,
but a biting fly from the north has come upon her. -
(ru) Новый русский перевод ·
Египет — прекрасная телица,
но с севера летит к ней слепень. -
(en) New King James Version ·
“Egypt is a very pretty heifer,
But destruction comes, it comes from the north. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Египет — прекрасная телица, но с севера ей угрожает жалящий слепень. -
(en) New American Standard Bible ·
“Egypt is a pretty heifer,
But a horsefly is coming from the north — it is coming! -
(en) Darby Bible Translation ·
Egypt is a very fair heifer; the gad-fly cometh, it cometh from the north. -
(en) New Living Translation ·
Egypt is as sleek as a beautiful heifer,
but a horsefly from the north is on its way!