Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 51:60
-
Переклад Хоменка
Єремія списав усе нещастя, що мало впасти на Вавилон, в одній книзі, — все те, що було писано про Вавилон.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Списав же Еремія всї злиднї, що мали впасти на Вавилон, ув одній книзї, — все те, що писано про Вавилон. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І написав Єремія все те лихо, що при́йде на Вавилон, до однієї книги, усі ті слова́, що написані на Вавилон. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иеремия вписал в одну книгу все бедствия, какие должны были прийти на Вавилон, все сии речи, написанные на Вавилон. -
(en) King James Bible ·
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. -
(en) New International Version ·
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon — all that had been recorded concerning Babylon. -
(en) English Standard Version ·
Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иеремия записал в свиток все бедствия, которым суждено было случиться с Вавилоном — все, что было записано о Вавилоне. -
(en) New King James Version ·
So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеремия написал на свитке всё, что должно произойти с Вавилоном. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon. -
(en) New Living Translation ·
Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon — all the words written here.