Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 6:25
-
Переклад Хоменка
У поле не виходьте і по дорозі не ходіте, бо там ворожий меч і жах навколо.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не виходьте в поле, й не ходїть по дорозї: меч бо в руцї в ворога, страхіттє навкруги. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не вихо́дьте на поле й не йді́те дорогою, бо в во́рога меч та страхі́ття навко́ло! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не виходьте в поле і не ходіть по дорогах, бо довкола живе меч ворогів! -
(ru) Синодальный перевод ·
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон. -
(en) King James Bible ·
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side. -
(en) New International Version ·
Do not go out to the fields
or walk on the roads,
for the enemy has a sword,
and there is terror on every side. -
(en) English Standard Version ·
Go not out into the field,
nor walk on the road,
for the enemy has a sword;
terror is on every side. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не выходите в поля,
не расхаживайте по дорогам:
так как кругом враг с мечом.
Ужас со всех сторон! -
(en) New King James Version ·
Do not go out into the field,
Nor walk by the way.
Because of the sword of the enemy,
Fear is on every side. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не ходите в открытое поле, не выходите на дорогу: вражеский меч и опасность кругом. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not go out into the field
And do not walk on the road,
For the enemy has a sword,
Terror is on every side. -
(en) Darby Bible Translation ·
Go not forth into the field, nor walk by the way; for [there is] the sword of the enemy, terror is on every side. -
(en) New Living Translation ·
Don’t go out to the fields!
Don’t travel on the roads!
The enemy’s sword is everywhere
and terrorizes us at every turn!