Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 5:8
-
Переклад Хоменка
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук. -
(ru) Синодальный перевод ·
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. -
(en) King James Bible ·
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. -
(en) New International Version ·
Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands. -
(en) English Standard Version ·
Slaves rule over us;
there is none to deliver us from their hand. -
(ru) Новый русский перевод ·
Рабы господствуют над нами,
и некому вызволить нас из их рук. -
(en) New King James Version ·
Servants rule over us;
There is none to deliver us from their hand. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас. -
(en) New American Standard Bible ·
Slaves rule over us;
There is no one to deliver us from their hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand. -
(en) New Living Translation ·
Slaves have now become our masters;
there is no one left to rescue us.