Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
Remember, Lord, what has happened to us;
look, and see our disgrace.
look, and see our disgrace.
Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
We have become fatherless,
our mothers are widows.
our mothers are widows.
Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price.
our wood can be had only at a price.
Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest.
we are weary and find no rest.
Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
We submitted to Egypt and Assyria
to get enough bread.
to get enough bread.
Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
Our ancestors sinned and are no more,
and we bear their punishment.
and we bear their punishment.
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands.
and there is no one to free us from their hands.
Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
because of the sword in the desert.
Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.
feverish from hunger.
Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
Women have been violated in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
and virgins in the towns of Judah.
Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.
elders are shown no respect.
Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
boys stagger under loads of wood.
Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.
the young men have stopped their music.
Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.
our dancing has turned to mourning.
Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
Woe to us, for we have sinned!
От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
Because of this our hearts are faint,
because of these things our eyes grow dim
because of these things our eyes grow dim
Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
for Mount Zion, which lies desolate,
with jackals prowling over it.
with jackals prowling over it.
Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
You, Lord, reign forever;
your throne endures from generation to generation.
your throne endures from generation to generation.
Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
Why do you always forget us?
Why do you forsake us so long?
Why do you forsake us so long?
Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.
Restore us to yourself, Lord, that we may return;
renew our days as of old
renew our days as of old