Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 11:9
-
Переклад Хоменка
Я повиводжу вас геть із нього і пооддаю вас у руки чужинцям, і вчиню над вами суд.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повиводжу вас геть, і пооддаю вас на поталу чужоземцям, й розведу над вами суд. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ви́проваджу вас із нього, і дам вас у руку чужих, і зроблю́ між вами при́суди! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І виведу вас з-посеред нього, і віддам вас у руки чужинців, і вчиню серед вас суди. -
(ru) Синодальный перевод ·
И выведу вас из него, и отдам вас в руку чужих, и произведу над вами суд. -
(en) King James Bible ·
And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. -
(en) New International Version ·
I will drive you out of the city and deliver you into the hands of foreigners and inflict punishment on you. -
(en) English Standard Version ·
And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор. -
(en) New King James Version ·
“And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог так же сказал: "Я заберу вас из этого города и отдам чужестранцам. Я вас накажу. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. -
(en) New Living Translation ·
I will drive you out of Jerusalem and hand you over to foreigners, who will carry out my judgments against you.