Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 12:18
-
Переклад Хоменка
«Сину чоловічий! Ти їстимеш твій хліб у тривозі і воду твою питимеш у турботі й у страсі,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! їж хлїб твій з трівогою, й воду твою пий, дрожучи й сумуючи, -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Сину лю́дський, їж свій хліб у дрижа́нні, а воду свою пий у тремті́нні та в журбі́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Людський сину, з болем їстимеш твій хліб і з мукою та болем питимеш воду, -
(ru) Синодальный перевод ·
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью. -
(en) King James Bible ·
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness; -
(en) New International Version ·
“Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water. -
(en) English Standard Version ·
“Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, трепещи, когда ешь и содрогайся от страха, когда пьешь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Сын человека, сделай вид, что ты очень напуган, с трепетом ешь и пей. -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety. -
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with anxiety; -
(en) New Living Translation ·
“Son of man, tremble as you eat your food. Shake with fear as you drink your water.