Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 16:18
-
Переклад Хоменка
Ти взяла твою гаптовану одежу й нею їх покрила; мою олію й мій ладан ти перед ними поклала.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І брала єси квітковане платтє твоє, та й з'одягала їх ним, і покладала перед ними кадило моє й оливу мою, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І брала ти свою різнокольоро́ву одіж, і покривала їх, а оливу Мою та Моє кадило клала перед ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти взяла твій різнобарвний одяг, і ти його одягнула, а Мою олію та Мій ладан ти поставила перед їхнім обличчям. -
(ru) Синодальный перевод ·
И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой, -
(en) King James Bible ·
And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them. -
(en) New International Version ·
And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them. -
(en) English Standard Version ·
And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Мое оливковое масло и благовония. -
(en) New King James Version ·
You took your embroidered garments and covered them, and you set My oil and My incense before them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И одела ты эти статуи в прекрасные одежды свои, взяла подаренные Мною благовония и употребила на эти статуи. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou tookest thine embroidered garments, and coveredst them; and thou didst set mine oil and mine incense before them. -
(en) New Living Translation ·
You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.