Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 17:20
-
Переклад Хоменка
Я закину на нього мою сітку і він потрапить у мої тенета. Я приведу його в Вавилон і буду там з ним судитися за його віроломство супроти мене.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І закину на його невід мій, і вловиться він у сїть мою, та й одведу його в Вавилон, і буду там судитись із ним за його віроломність проти мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І розтягну́ над ним Свою сітку, і буде він схо́плений в па́стку Мою, і спрова́джу його до Вавилону, і розсуджу́ся з ним там за його спроневі́рення, яке він спроневі́рив проти Мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я розтягну на нього сіть, і він упіймається в його пастці. -
(ru) Синодальный перевод ·
И закину на него сеть Мою, и пойман будет в тенёта Мои; и приведу его в Вавилон, и там буду судиться с ним за вероломство его против Меня. -
(en) King James Bible ·
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me. -
(en) New International Version ·
I will spread my net for him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon and execute judgment on him there because he was unfaithful to me. -
(en) English Standard Version ·
I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there for the treachery he has committed against me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я раскину ему Мою сеть, и он попадется в Мою западню. Я приведу его в Вавилон и там буду судить за измену, которую он совершил против Меня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я расставлю сети, и он попадёт в них. Я приведу его в Вавилон и накажу его там за то, что он от Меня отвернулся. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. Then I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his unfaithfulness in which he hath been unfaithful against me. -
(en) New Living Translation ·
I will throw my net over him and capture him in my snare. I will bring him to Babylon and put him on trial for this treason against me.