Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 19:6
-
Переклад Хоменка
І запопався він поміж левами походжати, левеням зробився, навчився роздирати здобич і пожирав людей.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, ставши великим левом, почав він ходити поміж левами й навчивсь ловити здобич, людей пожерати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ходив він між ле́вами й став левчуко́м, і здо́бич ловити навчився, люди́ну він жер! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І воно жило посеред левів, стало левом і навчилося хапати здобич, пожирало людей. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей -
(en) King James Bible ·
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men. -
(en) New International Version ·
He prowled among the lions,
for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
and he became a man-eater. -
(en) English Standard Version ·
He prowled among the lions;
he became a young lion,
and he learned to catch prey;
he devoured men, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он рыскал с другими львами,
львом молодым он стал.
Он научился ловить добычу,
пожирал людей. -
(en) New King James Version ·
He roved among the lions,
And became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он пошёл на охоту вместе со взрослыми львами и научился охоте. Он убил и съел человека. -
(en) New American Standard Bible ·
‘And he walked about among the lions;
He became a young lion,
He learned to tear his prey;
He devoured men. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men. -
(en) New Living Translation ·
He prowled among the other lions
and stood out among them in his strength.
He learned to hunt and devour prey,
and he, too, became a man-eater.