Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 18) | (Єзекіїла 20) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Ти ж заспівай жалобну пісню над ізраїльськими князями,
  • A Funeral Song for Israel’s Kings

    “Sing this funeral song for the princes of Israel:
  • і скажи: Що за левиця була твоя мати між левами! Розлігшися між левенятами, своїх маленьких годувала.
  • “What is your mother?
    A lioness among lions!
    She lay down among the young lions
    and reared her cubs.
  • Вигодувала одного з-між маленьких, він левеням зробився, він навчився роздирати здобич і пожирав людей.
  • She raised one of her cubs
    to become a strong young lion.
    He learned to hunt and devour prey,
    and he became a man-eater.
  • Злигалися народи проти нього, і він піймався у їхню яму. І відвели його з кільцями в ніздрях у Єгипетську країну.
  • Then the nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
    They led him away with hooks
    to the land of Egypt.
  • Побачивши, що чекає, що сподівається марно, взяла другого з маленьких і левеням його зростила.
  • “When the lioness saw
    that her hopes for him were gone,
    she took another of her cubs
    and taught him to be a strong young lion.
  • І запопався він поміж левами походжати, левеням зробився, навчився роздирати здобич і пожирав людей.
  • He prowled among the other lions
    and stood out among them in his strength.
    He learned to hunt and devour prey,
    and he, too, became a man-eater.
  • Він збурив їхні палати, зруйнував міста їхні. Жахнулася земля з усім, що на ній було, від голосного його реву.
  • He demolished fortressesa
    and destroyed their towns and cities.
    Their farms were desolated,
    and their crops were destroyed.
    The land and its people trembled in fear
    when they heard him roar.
  • Народи кинулись на нього, з земель суміжних розкинули на нього сіті, і він упіймався у їхню яму.
  • Then the armies of the nations attacked him,
    surrounding him from every direction.
    They threw a net over him
    and captured him in their pit.
  • І посадили його закутого в клітку й одвели до вавилонського царя, який замкнув його в твердиню, щоб не було вже більше чути його реву в Ізраїлі по горах.
  • With hooks, they dragged him into a cage
    and brought him before the king of Babylon.
    They held him in captivity,
    so his voice could never again be heard
    on the mountains of Israel.
  • Мати твоя була, немов та виноградина, посаджена над водою. Вона була плодюча, повногалузна — з-за вод великих.
  • “Your mother was like a vine
    planted by the water’s edge.
    It had lush, green foliage
    because of the abundant water.
  • І виріс на ній один пагін сильний, який зробився царським берлом. І вигналась вона високо, аж по самі хмари, і виднілася своїм високим ростом і своїм густим галуззям.
  • Its branches became strong —
    strong enough to be a ruler’s scepter.
    It grew very tall,
    towering above all others.
    It stood out because of its height
    and its many lush branches.
  • Та її вирвано в гніві й кинуто на землю, і східній вітер висушив плід її, а сильний пагін її був зламаний, засох він, вогонь його пожер.
  • But the vine was uprooted in fury
    and thrown down to the ground.
    The desert wind dried up its fruit
    and tore off its strong branches,
    so that it withered
    and was destroyed by fire.
  • Тепер її в пустині посадили, в землі сухій і вигорілій.
  • Now the vine is transplanted to the wilderness,
    where the ground is hard and dry.
  • І з пагона вогонь вийшов, пожер віття її та плід. І не зосталось більше на ній сильної гілляки, берла, щоб володіти.» Це журна пісня, і буде піснею суму.
  • A fire has burst out from its branches
    and devoured its fruit.
    Its remaining limbs are not
    strong enough to be a ruler’s scepter.
    “This is a funeral song, and it will be used in a funeral.”

  • ← (Єзекіїла 18) | (Єзекіїла 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025