Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 23:13
-
Переклад Хоменка
Побачив я, що вона опоганилась, і що в обох у них та сама дорога.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вбачав я, що й вона опоганилась, та що в обох їх однака дорога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив Я, що вона обезче́щена, що доро́га одна їм обо́м. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я побачив, що вона опоганилася. Одна дорога в обох! -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я видел, что она осквернила себя и что у обеих их одна дорога. -
(en) King James Bible ·
Then I saw that she was defiled, that they took both one way, -
(en) New International Version ·
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way. -
(en) English Standard Version ·
And I saw that she was defiled; they both took the same way. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я увидел, что и она оскверняла себя; они обе шли по одному пути. -
(en) New King James Version ·
Then I saw that she was defiled;
Both took the same way. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я видел, что одна и другая сестра губят свою жизнь одинаково. -
(en) New American Standard Bible ·
“I saw that she had defiled herself; they both took the same way. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I saw that she was defiled: both took one way. -
(en) New Living Translation ·
I saw the way she was going, defiling herself just like her older sister.