Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 29:9
-
Переклад Хоменка
Земля Єгипетська стане пустинею й безлюддям, і взнають, що я — Господь. За те, що ти казав: Моя — ріка, це я її сотворив!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробиться Египецька земля пустинею й безлюддєм, і взнають, що я — Господь; за те, що казав єси: Моя ріка, й я сотворив її собі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І стане єгипетський край спусто́шенням та руїною, і пізна́ють вони, що Я — Господь, за те, що він говорив: „Річка — моя, і то я її утворив!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: «моя река, и я создал её»; -
(en) King James Bible ·
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. -
(en) New International Version ·
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord.
“ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,” -
(ru) Новый русский перевод ·
Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», -
(en) New King James Version ·
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Опустеет Египет и узнает, что Я — Господь". Бог сказал: "Почему Я сделаю так? Потому что ты сказал, что это твоя река, что ты создал её для себя. -
(en) New American Standard Bible ·
“The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD.
Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it. -
(en) New Living Translation ·
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD.
“Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,’