Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 32:20
-
Переклад Хоменка
Вони впадуть між побитими мечем. Меч дано, тягніть на смерть Єгипет з усім його народом!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тії попадають між побитими мечем, та й він одданий мечу; тягнїть його туди з усїм людом його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Попа́дють серед пробитих мечем, — меч даний на те, із ним ляжуть його всі народи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Посеред побитих мечами впадуть з ним, і засне вся його сила. -
(ru) Синодальный перевод ·
Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и всё множество его. -
(en) King James Bible ·
They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes. -
(en) New International Version ·
They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они падут среди убитых мечом. Меч занесен — гоните Египет прочь с его полчищами. -
(en) New King James Version ·
“They shall fall in the midst of those slain by the sword;
She is delivered to the sword,
Drawing her and all her multitudes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пойдёт Египет туда, где убитые в битвах лежат. Враг повлёк его в преисподнюю вместе с его народом. -
(en) New American Standard Bible ·
“They shall fall in the midst of those who are slain by the sword. She is given over to the sword; they have drawn her and all her hordes away. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall fall in the midst of them that are slain by the sword. The sword hath been given: draw her out, and all her multitudes. -
(en) New Living Translation ·
The Egyptians will fall with the many who have died by the sword, for the sword is drawn against them. Egypt and its hordes will be dragged away to their judgment.