Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 34:24
-
Переклад Хоменка
І я, Господь, буду їх Богом, слуга ж мій Давид буде серед них князем. Я, Господь, сказав це.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буду я, Господь, їх Богом, слуга ж мій Давид буде князем серед них. Я, Господь, сказав се. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Я, Господь, буду їм Богом, а раб Мій Давид — кня́зем серед них. Я, Господь, це сказав! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я, Господь, буду їм за Бога, а Давид — володарем посеред них. Я, Господь, сказав! -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это. -
(en) King James Bible ·
And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. -
(en) New International Version ·
I the Lord will be their God, and my servant David will be prince among them. I the Lord have spoken. -
(en) English Standard Version ·
And I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the Lord; I have spoken. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь. -
(en) New King James Version ·
And I, the Lord, will be their God, and My servant David a prince among them; I, the Lord, have spoken. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я, Господь Всемогущий, буду их Богом, и раб Мой Давид будет их владыкой. Это сказал Я, Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
“And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I Jehovah will be their God, and my servant David a prince in their midst: I Jehovah have spoken [it]. -
(en) New Living Translation ·
And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!