Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
«Сину чоловічий! Обернись лицем проти Сеїр-гори та й пророкуй проти неї,
"Сын человеческий, взгляни на гору Сеир и скажи от лица Моего:
і скажи їй: Так говорить Господь Бог: Ось я проти тебе, Сеїр-горо! Я простягну мою руку проти тебе й зроблю тебе безлюдною пустинею.
"Так говорит Господь Бог: Сеир, Я против тебя, Я тебя накажу, сделаю необитаемой.
Міста твої оберну в руїну, і сама ти станеш пустинею, і взнаєш, що я — Господь.
Все твои города разрушу, опустошу тебя, и узнаешь, что Я — Господь.
За те, що ти плекала віковічну ворожнечу проти Ізраїля й оддавала дітей Ізраїля на меч під час їхнього лихоліття, за часу останньої провини.
Ты всегда была против Моих людей, ты меч заносила над Израилем во времена его бед, во время его гибели".
За те — клянусь, як от живу я, — слово Господа Бога, — оддам тебе на кров, і кров буде вганяти за тобою. Тому, що ти згрішила, проливавши кров, то й кров буде вганяти за тобою.
Господь Всемогущий говорит: "Жизнью Моей клянусь, что Я предам тебя смерти, она будет тебя преследовать. Ты не удерживал себя от убийства, теперь тебя будет преследовать кровь.
Я зроблю Сеїр-гору безлюдною пустинею і вигублю на ній того, хто йде, і того, хто повертається.
Я превращу гору Сеир в руины, Я убью каждого, кто приходит оттуда, и каждого, кто попытается туда пойти.
Я сповню її гори трупом. По твоїх горбах, по твоїх долинах та по твоїх байраках падатимуть побиті мечем.
Я покрою горы мёртвыми телами, они будут на всех холмах твоих и в твоих долинах, во всех ущельях.
Пусткою вічною вчиню тебе, і міста твої не будуть більше заселені, і ви взнаєте, що я — Господь.
Я тебя опустошу навеки, в городах твоих никто не будет жить, и тогда ты поймёшь, что Я — Господь".
За те, що ти говорила: Обидва оті народи та обидві оті землі будуть моїми, я їх посяду, дарма що там був Господь, —
Ты говорил: "Эти две страны (Израиль и Иудея) будут моими, мы завладеем ими". Но Господь — там, в этих странах, и Он говорит:
за те — клянусь, як от живу я, — слово Господа Бога, — я сподію з тобою згідно з твоєю люттю та твоїм завзяттям, з якими ти поводилася з ними у твоїй ненависті. Я дам себе тобі знати, як буду судити тебе.
"Вы завидовали Моим людям, вы ненавидели их и Меня. Обещаю Моей жизнью, что Я буду относиться к вам с тем же гневом, ненавистью и завистью, с какими вы относились к ним. И дам людям Моим знать, что Я с ними, когда накажу вас.
Ти взнаєш, що я — Господь. Я чув усю твою зневагу що ти виповіла проти ізраїльських гір, приговорювавши: Пустинею лежать вони! Нам дано їх на здобич!
И тогда вы поймёте, что Я слышал все ваши поношения, всё, что вы сказали против гор Израиля: "Израиль уничтожен, он отдан нам на съеденье".
Ви розпустили на мене рот, помножили на мене ваші зухвалі слова. Я чув усе те.
Вы были полны гордыни и говорили плохо обо Мне. Я слышал каждое ваше слово, да, Я всё слышал".
Так говорить Господь Бог: На радість усій землі вчиню тебе пустинею.
Господь Всемогущий говорит: "Когда Я вас уничтожу, вся земля будет радоваться.
За те, що ти раділа, як насліддя дому Ізраїля запустіло, так само я зроблю з тобою: пустинею ти станеш, Сеїр-горо, та й увесь Едом, і зрозуміють, що я — Господь.»
Вы радовались, когда был уничтожен Израиль. Я теперь обойдусь с вами точно так же. Гора Сеир и вся страна Едома будут уничтожены, и тогда они узнают, что Я — Господь".