Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 3) | (Єзекіїла 5) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • «Сину чоловічий! Візьми собі цеглину, поклади перед собою й накресли на ній місто — Єрусалим.
  • The Siege of Jerusalem Symbolized

    “And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
  • Споруди проти нього облогу: збудуй проти нього рухомі башти, насип навкруги нього вали, порозставляй табори проти нього й постав навкруги тарани проти нього.
  • And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around.
  • Далі візьми собі залізну пательню й постав її, наче залізну стіну, між тобою та містом, і оберни твоє лице проти нього. Воно буде в облозі, ти його обляжеш. Це буде знаком для дому Ізраїля.
  • And you, take an iron griddle, and place it as an iron wall between you and the city; and set your face toward it, and let it be in a state of siege, and press the siege against it. This is a sign for the house of Israel.
  • Ляж на лівий бік і візьми на себе беззаконство дому Ізраїля. Скільки днів лежатимеш, стільки нестимеш їхні гріхи.
  • “Then lie on your left side, and place the punishmenta of the house of Israel upon it. For the number of the days that you lie on it, you shall bear their punishment.
  • Я вчиню тобі так, що роки їх беззаконства відповідатимуть дням — сто дев'ятдесят днів нестимеш гріхи дому Ізраїля.
  • For I assign to you a number of days, 390 days, equal to the number of the years of their punishment. So long shall you bear the punishment of the house of Israel.
  • А як завершиш їх, то ляжеш знову — на правий бік, — і нестимеш гріхи Юди, сорок днів. Я вчиню тобі так, що день відповідатиме рокові.
  • And when you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side, and bear the punishment of the house of Judah. Forty days I assign you, a day for each year.
  • Ти обернеш своє лице до облоги Єрусалиму, а й твоє оголене плече, і пророкуватимеш проти нього.
  • And you shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm bared, and you shall prophesy against the city.
  • Ось я кладу на тебе мотуззя, щоб ти не міг обернутись з боку на бік, аж докіль не скінчаться дні твоєї облоги.
  • And behold, I will place cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege.
  • Візьми собі пшениці, ячменю, бобу, сочевиці, проса й вики та й усип до однієї посудини, і зроби собі хліб з того. Ти їстимеш його стільки днів, скільки лежатимеш на боці, тобто сто дев'ятдесят днів.
  • “And you, take wheat and barley, beans and lentils, millet and emmer,b and put them into a single vessel and make your bread from them. During the number of days that you lie on your side, 390 days, you shall eat it.
  • Ти їстимеш твій харч на вагу — щодня по двадцять шеклів. Від пори до пори його їстимеш.
  • And your food that you eat shall be by weight, twenty shekelsc a day; from day to dayd you shall eat it.
  • Воду теж питимеш ощадно — щодня шосту частину гіна.
  • And water you shall drink by measure, the sixth part of a hin;e from day to day you shall drink.
  • Ти їстимеш його (той харч) ячмінними ладками, а спечеш його на людськім посліді, у них перед очима.»
  • And you shall eat it as a barley cake, baking it in their sight on human dung.”
  • Господь сказав: «Отак сини Ізраїля їстимуть хліб свій нечистий між народами, куди я їх порозганяю.»
  • And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.”
  • І я сказав: «Ой Господи Боже! Та я ж ніколи не поганив душі моєї. Ні падла, ні того, що роздер звір, не їв я змолоду й досі: ніколи в уста мої не входило нечисте м'ясо.»
  • Then I said, “Ah, Lord God! Behold, I have never defiled myself.f From my youth up till now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has tainted meat come into my mouth.”
  • Тоді він сказав до мене: «Гаразд! Дозволяю тобі товарячий гній замість людського посліду: на нім спечеш хліб твій.»
  • Then he said to me, “See, I assign to you cow’s dung instead of human dung, on which you may prepare your bread.”
  • Далі сказав до мене: «Сину чоловічий! Ось я понищу в Єрусалимі запаси хліба, і вони їстимуть хліб на вагу й у смутку, і питимуть воду виміряну ощадно й у страсі,
  • Moreover, he said to me, “Son of man, behold, I will break the supplyg of bread in Jerusalem. They shall eat bread by weight and with anxiety, and they shall drink water by measure and in dismay.
  • бо в них забракне хліба й води, і вони дивитимуться один на одного з жахом і знидіють у своїх гріхах.»
  • I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and rot away because of their punishment.

  • ← (Єзекіїла 3) | (Єзекіїла 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025