Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 5:14
-
Переклад Хоменка
Я вчиню з тебе пустку й наругу між народами, що навкруги тебе, і перед очима всіх перехожих.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зроблю тебе пусткою й погордою між народами в округ тебе, й перед очима в кожного, хто мимо буде проходити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зроблю́ тебе руїною та га́ньбою серед людів, що навколо тебе, перед очи́ма кожного, хто буде прохо́дити. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І поставлю тебе в пустелю і твоїх дочок довкола тебе перед кожним, що проходить, -
(ru) Синодальный перевод ·
И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего. -
(en) King James Bible ·
Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by. -
(en) New International Version ·
“I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by. -
(en) English Standard Version ·
Moreover, I will make you a desolation and an object of reproach among the nations all around you and in the sight of all who pass by. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю тебя пустырем и позорищем у народов, которые вокруг тебя, в глазах всех, кто будет проходить мимо. -
(en) New King James Version ·
Moreover I will make you a waste and a reproach among the nations that are all around you, in the sight of all who pass by. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Иерусалим, Я разрушу тебя, ты будешь ничем иным, как кучей камней, и все будут над тобою смеяться. Каждый человек, проходящий мимо, над тобой посмеётся. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will make thee a waste and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by. -
(en) New Living Translation ·
“So I will turn you into a ruin, a mockery in the eyes of the surrounding nations and to all who pass by.