Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 5:14
-
Переклад Хоменка
Я чув про тебе, що дух богів у тобі й що світлий розум і велику мудрість відкрито в тобі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я чув про тебе, що дух Божий в тобі й сьвітло, й розум і велику мудрість знайдено в тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чув я про тебе, що в тобі дух богі́в, і що в тобі знахо́диться ясність, і розум та надмі́рна мудрість. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я почув про тебе, що в тобі Божий дух, чування, розум, і в тобі знайдено дуже велику мудрість. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокая мудрость найдена в тебе. -
(en) King James Bible ·
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. -
(en) New International Version ·
I have heard that the spirit of the gods is in you and that you have insight, intelligence and outstanding wisdom. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я слышал, что в тебе пребывает дух богов25 и что в тебе нашлись просвещенность, разум и великая мудрость. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я слышал, что в тебе дух богов, что ты очень умён и понимаешь тайны. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee. -
(en) New Living Translation ·
I have heard that you have the spirit of the gods within you and that you are filled with insight, understanding, and wisdom.