Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 5:18
-
Переклад Хоменка
О царю, Всевишній Бог дав твоєму батькові Навуходоносорові царство, потугу, велич і славу.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царю! Всевишній Бог дав твойму панотцеві Навуходонозорові царство, величність, честь і славу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти, ца́рю, — Всевишній Бог дав твоєму ба́тькові Навуходоносорові царство, і ве́лич, і славу та пишноту́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Царю, Всевишній Бог дав твоєму батькові Навуходоносорові царство, велич, шану і славу, -
(ru) Синодальный перевод ·
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство, величие, честь и славу. -
(en) King James Bible ·
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: -
(en) New International Version ·
“Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor. -
(en) English Standard Version ·
O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty. -
(ru) Новый русский перевод ·
О царь, Всевышний Бог дал твоему деду Навуходоносору владычество и величие, славу и почет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь, Всемогущий Бог сделал твоего деда Навуходоносора великим и могущественным царём. Бог очень возвеличил его. -
(en) New American Standard Bible ·
“O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father. -
(en) Darby Bible Translation ·
O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty; -
(en) New Living Translation ·
Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.