Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 8:20
-
Переклад Хоменка
Баран, що ти бачив, з двома рогами, це царі мідянський та перський.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Баран, що його бачив із двома рогами, — се царі Мидийський та Перський. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Той баран, якого ти бачив, що мав ті два ро́ги, — це царі мі́дян та пе́рсів. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Баран, якого ти бачив, що мав роги, — цар мідійців і персів, -
(ru) Синодальный перевод ·
Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. -
(en) King James Bible ·
The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. -
(en) New International Version ·
The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. -
(en) English Standard Version ·
As for the ram that you saw with the two horns, these are the kings of Media and Persia. -
(ru) Новый русский перевод ·
Двурогий баран, которого ты видел, — это цари Мидии и Персии. -
(en) New King James Version ·
The ram which you saw, having the two horns — they are the kings of Media and Persia. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты видел барана с двумя рогами. Это страны — Мидия и Персия. -
(en) New American Standard Bible ·
The Ram’s Identity
“The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. -
(en) Darby Bible Translation ·
The ram that thou sawest having the two horns: they are the kings of Media and Persia. -
(en) New Living Translation ·
The two-horned ram represents the kings of Media and Persia.