Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 10) | (Осії 12) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Коли Ізраїль був дитятком, я полюбив його, і з Єгипту покликав я мого сина.
  • God Yearns over His People

    When Israel was a youth I loved him,
    And out of Egypt I called My son.
  • Що більше я їх кликав, то більш вони відходили від мене. Вони ваалам жертви приносили, кадили перед різьбленими бовванами.
  • The more they called them,
    The more they went from them;
    They kept sacrificing to the Baals
    And burning incense to idols.
  • Я самий, я вчив Ефраїма ходити, брав їх за руки, але вони не розуміли, що то я доглядав їх.
  • Yet it is I who taught Ephraim to walk,
    I took them in My arms;
    But they did not know that I healed them.
  • Я притягав їх людяними мотузками, — поворозами любови. Я був для них, неначе тії, які здіймають ярмо в них із шиї. Я нахилявсь над ними й давав їм їсти.
  • I led them with cords of a man, with bonds of love,
    And I became to them as one who lifts the yoke from their jaws;
    And I bent down and fed them.
  • Вони не повернуться в Єгипетську країну, але Ашшур царем їхнім буде — за те, що не хотіли повернутися до мене.
  • They will not return to the land of Egypt;
    But Assyria — he will be their king
    Because they refused to return to Me.
  • Меч буде лютувати по містах їхніх, він знищить їхні засуви й пожере їх за власні їхні задуми.
  • The sword will whirl against their cities,
    And will demolish their gate bars
    And consume them because of their counsels.
  • Люд мій повис; не знає, чи повернутись до мене; і хоч його кличуть угору, ані один не хоче підвестися.
  • So My people are bent on turning from Me.
    Though they call them to the One on high,
    None at all exalts Him.
  • І як мені тебе лишити, Ефраїме? Як мені видати тебе на поталу, Ізраїлю? Як мені зробити з тобою те, що в Адмі? Вчинити з тобою те, що з Цевоїмом? Серце моє в мені обернулось, зворушився ввесь жаль мій.
  • How can I give you up, O Ephraim?
    How can I surrender you, O Israel?
    How can I make you like Admah?
    How can I treat you like Zeboiim?
    My heart is turned over within Me,
    All My compassions are kindled.
  • Не виконаю палаючого гніву мого, не буду нищити більш Ефраїма, бо я — Бог, не людина; Святий посеред тебе; я не вломлюся в місто.
  • I will not execute My fierce anger;
    I will not destroy Ephraim again.
    For I am God and not man, the Holy One in your midst,
    And I will not come in wrath.
  • Вони підуть за Господом, який, як лев, зарикає; бо він зарикає, і діти, тремтівши, прийдуть із заходу.
  • They will walk after the LORD,
    He will roar like a lion;
    Indeed He will roar
    And His sons will come trembling from the west.
  • Птахом прилинуть, тремтівши, з Єгипту і, як голубка, з Ашшур-краю. Я оселю їх у домівках їхніх, — слово Господнє.
  • They will come trembling like birds from Egypt
    And like doves from the land of Assyria;
    And I will settle them in their houses, declares the LORD.

  • ← (Осії 10) | (Осії 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025