Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 11) | (Осії 13) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Ефраїм оточив мене брехнею, дім Ізраїля — обманом. А Юда ще й вередливий супроти Бога й супроти святого, який — вірний.
  • Ephraim feeds on the wind
    and pursues the east wind all day long;
    they multiply falsehood and violence;
    they make a covenant with Assyria,
    and oil is carried to Egypt.
  • Ефраїм пасе вітер; за східнім вітром женеться, всякденно множить брехню й насильство; укладають союз з Ашшуром, несуть олію в Єгипет.
  • The Lord’s Indictment of Israel and Judah

    The Lord has an indictment against Judah
    and will punish Jacob according to his ways;
    he will repay him according to his deeds.
  • Та й з Юдою в Господа розправа: і він покарає Якова згідно з його путями, згідно з його ділами він йому відплатить.
  • In the womb he took his brother by the heel,
    and in his manhood he strove with God.
  • В утробі за п'яту взяв брата свого, своєю силою боровся з Богом.
  • He strove with the angel and prevailed;
    he wept and sought his favor.
    He met Goda at Bethel,
    and there God spoke with us —
  • Боровся з ангелом — і подужав; плакав — і прохав у нього ласки; зустрів його в Бетелі і говорив там з ним.
  • the Lord, the God of hosts,
    the Lord is his memorial name:
  • Але Господь, Бог сил небесних, Господь — ім'я його.
  • “So you, by the help of your God, return,
    hold fast to love and justice,
    and wait continually for your God.”
  • Тож повернись до Бога твого, пильнуй любов та правду і чекай на Бога твого постійно.
  • A merchant, in whose hands are false balances,
    he loves to oppress.
  • Мов Ханаан тримає у своїй руці вагу неправдиву, він любить утискати.
  • Ephraim has said, “Ah, but I am rich;
    I have found wealth for myself;
    in all my labors they cannot find in me iniquity or sin.”
  • Ефраїм мовив: «Таки розбагатів я! Здобув собі достатків! У всіх моїх трудах не знайдуть у мені кривди, що гріхом було б.»
  • I am the Lord your God
    from the land of Egypt;
    I will again make you dwell in tents,
    as in the days of the appointed feast.
  • Я — Господь, Бог твій, з Єгипетського краю, — я знов оселю тебе в наметах, як у дні призначеного свята.
  • I spoke to the prophets;
    it was I who multiplied visions,
    and through the prophets gave parables.
  • Я мовляв до пророків, помножив я видіння, через пророків промовляв я у притчах.
  • If there is iniquity in Gilead,
    they shall surely come to nothing:
    in Gilgal they sacrifice bulls;
    their altars also are like stone heaps
    on the furrows of the field.
  • Гілеад — то сама несправедливість, вони — чиста марнота. Биків жертвують у Гілгалі; їхні жертовники будуть, мов каміння купи на бороздах у полі.
  • Jacob fled to the land of Aram;
    there Israel served for a wife,
    and for a wife he guarded sheep.
  • Яків утік в арамське поле, Ізраїль служив за жінку, за жінку стеріг вівці.
  • By a prophet the Lord brought Israel up from Egypt,
    and by a prophet he was guarded.
  • Через пророка вивів Господь Ізраїля з Єгипту, через пророка він ним піклувався.
  • Ephraim has given bitter provocation;
    so his Lord will leave his bloodguilt on him
    and will repay him for his disgraceful deeds.

  • ← (Осії 11) | (Осії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025