Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 2:23
-
Переклад Хоменка
Того часу я відповім, — слово Господнє, — небу, а воно відповість землі.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І я посїю його на землї про себе, й помилую Непомилувану, й скажу Немій-людові: Ти — мій люд, а він скаже: Ти — мій Бог! -
(ua) Переклад Огієнка ·
І станеться того дня, Я почую, — говорить Господь, — почую небо, а воно почує землю, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде в той день, — говорить Господь, — Я прислухаюся до неба, і воно прислухається до землі, -
(ru) Синодальный перевод ·
И посею её для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: «ты — Мой народ», а он скажет: «Ты — мой Бог!» -
(en) King James Bible ·
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я посею ее для Себя на земле.
Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал «Непомилованная».
Тем, кто был назван «Не Мой народ», Я скажу: «Вы — Мой народ»,
а они скажут: «Ты — наш Бог». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я посею много зерна на её земле. Я помилую Непомилованную. Скажу Лоамми: "ты — Мой народ". А он скажет Мне: "Ты — мой Бог!"". -
(en) New American Standard Bible ·
“I will sow her for Myself in the land.
I will also have compassion on her who had not obtained compassion,
And I will say to those who were not My people,
‘You are My people!’
And they will say, ‘You are my God!’” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will sow her unto me in the land; and I will have mercy upon Lo-ruhamah; and I will say to Lo-ammi, Thou art my people; and they shall say, My God.