Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 2:8
-
Переклад Хоменка
Ось чому я її дорогу глодами загороджу й вимурую мур проти неї, так що вона своїх стежок не знайде.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так, вона не знала, що се я, — я давав їй і хлїб і вино й олїю; що вистачав їй срібло й золото, з чого вони робили собі Баала. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то ось Я вкрию твою дорогу те́рнями, і обгороджу́ її огоро́жею, — і стежо́к своїх не зна́йде вона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це ось Я перегороджую її дорогу терням і забудую її дороги, і вона не знайде своєї стежки. -
(ru) Синодальный перевод ·
А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у неё серебро и золото, из которого сделали истукана Ваала. -
(en) King James Bible ·
For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. -
(en) New International Version ·
She has not acknowledged that I was the one
who gave her the grain, the new wine and oil,
who lavished on her the silver and gold —
which they used for Baal. -
(en) English Standard Version ·
And she did not know
that it was I who gave her
the grain, the wine, and the oil,
and who lavished on her silver and gold,
which they used for Baal. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она не поняла, что это Я давал ей зерно,
молодое вино и масло,
в изобилии одаривал ее серебром и золотом,
а она использовала их для Баала.8 -
(en) New King James Version ·
For she did not know
That I gave her grain, new wine, and oil,
And multiplied her silver and gold —
Which they prepared for Baal. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она (Израиль) не знает, что это Я (Господь) давал ей зерно, вино и елей. Я давал ей в избытке золото и серебро, из которых израильтяне сделали истукана, идола Ваала. -
(en) New American Standard Bible ·
“For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil,
And lavished on her silver and gold,
Which they used for Baal. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she did not know that I had given her the corn and the new wine and the oil, and had multiplied to her the silver and gold, which they employed for Baal. -
(en) New Living Translation ·
She doesn’t realize it was I who gave her everything she has —
the grain, the new wine, the olive oil;
I even gave her silver and gold.
But she gave all my gifts to Baal.