Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Ходіть, до Господа повернімся: бо він розірвав, він і загоїть; він ударив, він і рани перев'яже.
Israel and Judah Are Unrepentant
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
“Come, let us return to the Lord;
for he has torn us, that he may heal us;
he has struck us down, and he will bind us up.
Через два дні він оживить нас, на третій день на ноги нас поставить, і будемо перед ним жити.
After two days he will revive us;
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
on the third day he will raise us up,
that we may live before him.
І спізнаваймо, намагаймось Господа спізнати; його прибуття певне, як зірниця, як дощ, він до нас прийде; немов весняний дощ, який зрошує землю.
Let us know; let us press on to know the Lord;
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
his going out is sure as the dawn;
he will come to us as the showers,
as the spring rains that water the earth.”
Що мені діяти з тобою, Ефраїме? Що мені діяти з тобою, Юдо? Таж любов ваша, немов уранці мряка, мов та роса, що притьмом геть приходить.
What shall I do with you, O Ephraim?
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
What shall I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
like the dew that goes early away.
Тому я їх навчав через пророків, грозив їм уст моїх словами, і суд мій виходить, наче світло.
Therefore I have hewn them by the prophets;
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
I have slain them by the words of my mouth,
and my judgment goes forth as the light.
Бо я бажаю милости, а не жертви; і знання Бога — над всепалення.
Вони ж, як люди, союз порушили і зрадили мене там.
But like Adam they transgressed the covenant;
there they dealt faithlessly with me.
there they dealt faithlessly with me.
Гілеад — місто злочинців, вкрите слідами крови.
Gilead is a city of evildoers,
tracked with blood.
tracked with blood.
Неначе зграя розбишак, що на людей чигає, отак священиків ватага вбиває на шляху сихемськім. Вони мерзоти чинять!
As robbers lie in wait for a man,
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
so the priests band together;
they murder on the way to Shechem;
they commit villainy.
В домі Ізраїля бачив я страшні речі: там блуд в Ефраїма, опоганивсь Ізраїль.
In the house of Israel I have seen a horrible thing;
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.
Ephraim’s whoredom is there; Israel is defiled.