Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 10:2
-
Переклад Хоменка
І вийшло з-перед Господа полум'я та й пожерло їх, і вони померли перед Господом.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вийшло сперед Господа поломя та й пожерло їх, і померли вони перед Господом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вийшов огонь від лиця Господнього, та й спалив їх, — і вони повмирали перед Господнім лицем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді від Господа вийшов вогонь і поглинув їх, — і вони померли перед Господом. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вышел огонь от Господа, и сжёг их, и умерли они пред лицом Господним. -
(en) King James Bible ·
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD. -
(en) New International Version ·
So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord. -
(en) English Standard Version ·
And fire came out from before the Lord and consumed them, and they died before the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
От Господа вышел огонь, который сжег их, и они погибли перед Господом. -
(en) New King James Version ·
So fire went out from the Lord and devoured them, and they died before the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда вышел огонь от Господа и сжёг Надава и Авиуда, и они умерли перед Господом. -
(en) New American Standard Bible ·
And fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
So fire blazed forth from the LORD’s presence and burned them up, and they died there before the LORD.