Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 15:9
-
Переклад Хоменка
Всяке сідло, що на нім їхав течивий, буде нечистим.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І всяке сїдало на возї, що їхав на йому течивий, буде нечисте. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кожен по́віз, що на нім конно їде течивий, буде нечистий. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожне осляче сідло, на яке сяде той, хто має виділення сімені, буде нечистим до вечора. -
(ru) Синодальный перевод ·
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение, нечиста будет до вечера; -
(en) King James Bible ·
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. -
(en) New International Version ·
“ ‘Everything the man sits on when riding will be unclean, -
(en) English Standard Version ·
And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean. -
(ru) Новый русский перевод ·
Любое седло, на котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто. -
(en) New King James Version ·
Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всякое седло, в котором ехал человек, имеющий выделения, станет нечисто. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean. -
(en) Darby Bible Translation ·
And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean. -
(en) New Living Translation ·
Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.