Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 18:27
-
Переклад Хоменка
усі бо оті гидоти чинили люди цієї землі, що були перед вами, і земля осквернилась.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усї бо гидоти сї чинили осадники землї сієї, що були перед вами, і спаскуджено землю; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо всі ці гидоти чинили люди землі, які були перед вами, — і та земля осквернилася. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; -
(en) King James Bible ·
(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;) -
(en) New International Version ·
for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. -
(en) English Standard Version ·
(for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean), -
(ru) Новый русский перевод ·
Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. -
(en) New King James Version ·
(for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled), -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи и земля осквернилась! -
(en) New American Standard Bible ·
(for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled); -
(en) Darby Bible Translation ·
(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean); -
(en) New Living Translation ·
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.