Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
«Промов до синів Ізраїля і скажи їм: Я — Господь, Бог ваш.
объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
Не робіть так, як робиться в Єгипетській землі, де ви жили, і як водиться в Ханаан-землі, куди вас веду, не робіть, і за їхніми законами не живіть.
По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
Мої веління виконуйте й мої закони пильнуйте, щоб згідно з ними чинити: я Господь-Бог ваш.
Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
Тож пильнуйте мої закони і мої ухвали; а тому, хто їх виконує, дають життя. Я — Господь!
Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я — Господь.
Ніхто нехай не наближається ні до якої близької родички, щоб відкрити наготу її: Я — Господь.
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
Ні батька свого, ані матері своєї наготи не відкриватимеш; вона мати твоя, наготи її не смієш відкривати.
Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы её.
Наготи жінки батька твого не відкриватимеш: то батька твого нагота.
Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
Наготи твоєї сестри, дочки твого батька, або дочки твоєї матері, що народилась удома чи поза ним, — не відкриватимеш їхньої наготи.
Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
Ти не будеш відкривати наготи дочки твого сина або дочки твоєї дочки, бо це нагота твоя.
Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
Наготи дочки твоєї мачухи, що народилась від твого батька, та вона ж тобі сестра, — не відкриватимеш.
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы её.
Наготи сестри твого батька не відкриватимеш; вона родичка батька твого.
Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
Наготи сестри матері твоєї не відкриватимеш, бо вона родичка матері твоєї.
Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
Наготи брата батька твого не відкриватимеш, тобто до жінки його не смієш наближатися: вона тітка тобі.
Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тётка твоя.
Наготи невістки твоєї не відкриватимеш: вона жінка сина твого, не відкриватимеш наготи її.
Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы её.
Наготи жінки брата твого не відкриватимеш: це нагота брата твого.
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Наготи молодиці й дочки її не відкриватимеш; дочки в сина її ї дочки в її дочки не братимеш, щоб відкривати наготу її: вони родички твої; це було б кровозмішання.
Наготы жены и дочери её не открывай; дочери сына её и дочери дочери её не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные её; это беззаконие.
Не братимеш собі жінчиної сестри за жінку як наложницю, щоб із нею мати зносини за життя жінки, відкриваючи її наготу, побіч наготи жінки твоєї за життя її.
Не бери жены вместе с сестрою её, чтобы сделать её соперницею, чтоб открыть наготу её при ней, при жизни её.
Ні до якої жінки під час її місячної нечистоти не наближатимешся, щоб відкрити наготу її.
И к жене во время очищения нечистот её не приближайся, чтоб открыть наготу её.
З жінкою ближнього твого не сходитимешся, щоб не осквернитися з нею.
И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
Нікого з потомства твого не даси в жертву на вогні Молохові, і не сквернитимеш імени Бога твого: я — Господь!
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
З чоловіком не сходитимешся, як сходишся з жінкою: це гидота.
Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
Ні з ніякою скотиною не зійдешся, щоб не осквернитися з нею; молодиця нехай не стає перед скотиною, щоб спаруватися: це огида.
И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
Не скверніться нічим цим; бо тим усім осквернилися народи, що оце виганяю з-перед вас.
Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
І як осквернилася земля, я покарав її за її провину, й вона виблювала своїх мешканців.
и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие её, и свергнула с себя земля живущих на ней.
Ви ж пильнуйте моїх законів і моїх присудів, і не чиніть ніякої з отих гидот, — ні тубільці, ні приходні, що перебувають серед вас;
А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
усі бо оті гидоти чинили люди цієї землі, що були перед вами, і земля осквернилась.
ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
І тим робом земля не виблює вас за те, що скверните її, як виблювала народи, що були перед вами.
чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять её, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
Кожен бо, хто допуститься якоїсь із тих гидот, — кожен такий буде викорінений з-поміж людей своїх.
ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.