Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 19:35
-
Переклад Хоменка
Не кривдитимете на суді, в мірі, в вазі, в мірках.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не кривдите мете в судї, в мірі, у вазі, і в насипу; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не будете чинити кривди в суді́, у мірі, у вазі́ та в мірі рідини́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не чиніть несправедливості на суді, у мірках, у тягарцях та в терезах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении: -
(en) King James Bible ·
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure. -
(en) New International Version ·
“ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity. -
(en) English Standard Version ·
“You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество. -
(en) New King James Version ·
‘You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы должны быть справедливыми в суде, в мере и измеряя вес. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or capacity. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measure of length, in weight, and in measure of capacity: -
(en) New Living Translation ·
“Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.