Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 2:6
-
Переклад Хоменка
роздрібниш його на кусні й зіллєш на нього олії: це безкровна жертва.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Подїлиш його на куски і зіллєш олїї на його: се хлїбна жертва. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, — це хлібна жертва. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Розломиш їх на шматки та поллєш на них олії. Це є [хлібна] жертва Господу. -
(ru) Синодальный перевод ·
разломи её на куски и влей на неё елея: это приношение хлебное. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering. -
(en) New International Version ·
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering. -
(en) English Standard Version ·
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering. -
(ru) Новый русский перевод ·
Раскроши ее и налей на нее масло; это хлебное приношение. -
(en) New King James Version ·
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разломи его на куски и полей елеем: это хлебное приношение. -
(en) New American Standard Bible ·
you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is an oblation. -
(en) New Living Translation ·
Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.