Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Господь сказав Мойсеєві: «Промов до священиків, Аронових синів, і скажи їм: ніхто з них нехай не осквернює себе померлим із своїх людей,
            И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;
            хібащо то буде близька родина його, як от мати його, батько його, син його, дочка його, брат: його,
            только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
            сестра його — дівиця, що перебуває при нім, що ще не мала чоловіка; задля неї може осквернитись.
            и к сестре своей, девице, живущей при нём и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя;
            Як він жонатий, то не сміє осквернитися померлим з рідні, опоганюючи себе;
            и прикосновением к кому бы то ни было в народе своём не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым.
            вони не вистригатимуть лисини на голові в себе, і краю борід своїх не підгтригатимуть, і на тілі в себе не робитимуть нарізок.
            Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своём.
            Святими будуть перед своїм Богом і не плюгавитимуть імени Бога свого, бо вони приносять вогняні жертви Господеві, хліб Бога свого, тож і мусять бути святими.
            Они должны быть святы Богу своему и не должны бесчестить имени Бога своего, ибо они приносят жертвы Господу, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.
            Повії або знеславленої не братимуть собі за жінку; відпущеної чоловіком теж не братимуть; бо священик посвячений Богові своєму.
            Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.
            Ти будеш уважати його за святого, бо він приносить хліб Бога твого; святим він буде для тебе, бо святий я, Господь, що освячую вас.
            Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.
            Коли дочка котрогось священика обезчестить себе розпустою, вона тим знеславить батька свого; вогнем таку спалити.
            Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнём должно сжечь её.
            А священик, верховний між своїми братами, той, що на голову його злито миро, і що дана йому власть зодягатися в священні шати, не повинен тримати свого волосся розпущеним,роздирати на собі одежі,
            Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания, и который освящён, чтобы облачаться в священные одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;
            ні наближатися до жадного мерця; навіть ради батька чи матері своєї не буде оскверняти себе.
            и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.
            Нехай не виходить зо святині, щоб не осквернити святині Бога свого, бо посвячення миром, яким був помазаний для Бога свого, на нім; я — Господь.
            И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нём. Я Господь.
            Вдовицю, відпущену, знеславлену і розпусницю — цих не братиме, — тільки дівицю зо свого народу мусить узяти собі за жінку;
            вдову, или отверженную, или опороченную, или блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;
            і таким робом не знеславить свого потомства серед народу свого, я бо — Господь, що освячую його.»
            он не должен порочить семени своего в народе своём, ибо Я — Господь, освящающий его.
            «Промов до Арона так: Ніхто з твого покоління, в прийдешніх родах їхніх, що матиме будь-яку ваду на тілі, нехай не приступає, щоб приносити хліб Бога свого;
            скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет недостаток, не должен приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
            ніхто бо, що матиме якусь ваду, нехай не приступає, як от сліпий, чи кульгавий, чи кирпатий, чи нечумазний;
            никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ни уродливый,
            або такий, у кого переламана нога, чи переламана рука;
            ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука,
            чи горбатий, чи кволий, чи з більмом на очах, чи коростявий, чи лишаю-ватий, чи з ушкодженими ядрами.
            ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с повреждёнными ятрами;
            Ніхто з роду Арона священика, що матиме яку ваду, не може приступити, щоб приносити вогняні жертви Господеві; він має ваду — не приступатиме, щоб приносити хліб Бога свого.
            ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть недостаток, не должен приступать, чтобы приносить жертвы Господу; недостаток на нём, поэтому не должен он приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;
            їсти він може хліб Бога свого, себто з пресвятих і святих дарів.
            хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
            Але підходити до завіси й наближатись до жертовника він не сміє, бо має ваду на собі; тож нехай не осквернює святині моєї: я бо — Господь, що освячую їх.»
            но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нём: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.