Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 22:15
-
Переклад Хоменка
Нехай (священики) не осквернюють святих речей, що сини Ізраїля приносять Господеві,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І нехай нїхто не зневажає нїчого сьвятого в синів Ізрайлевих, що приносять Господеві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і священики не збезчестять святощів Ізра́їлевих синів, що вони приносять Господе́ві, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай священики не опоганюють святощів ізраїльських синів, які вони підносять Господу, -
(ru) Синодальный перевод ·
Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу, -
(en) King James Bible ·
And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD; -
(en) New International Version ·
The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the Lord -
(en) English Standard Version ·
They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the Lord, -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть священники не оскверняют священных даров, которые израильтяне приносят Господу, -
(en) New King James Version ·
They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the Lord, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ Израиля будет приносить дары Господу, и дары эти святы. Поэтому священник не должен порочить эти святыни. -
(en) New American Standard Bible ·
‘They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD, -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall not profane the holy things of the children of Israel which they offer unto Jehovah, -
(en) New Living Translation ·
The priests must not let the Israelites defile the sacred offerings brought to the LORD