Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 24:15
-
Переклад Хоменка
До синів же Ізраїля промовиш: Хоч хто б то був, що клястиме Бога свого, понесе кару за свій гріх.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
До синів же Ізрайлевих промовиш і скажеш: Хто б то нї був, що клясти ме Бога свого, гріх свій він нести ме. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне́ Бога свого, то понесе він свій гріх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промов до ізраїльських синів та скажи їм: Кожна людина, яка прокляне Бога, візьме на себе гріх. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой; -
(en) King James Bible ·
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. -
(en) New International Version ·
Say to the Israelites: ‘Anyone who curses their God will be held responsible; -
(en) English Standard Version ·
And speak to the people of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If anyone curses his God, then he will bear his sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin. -
(en) New Living Translation ·
Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.